LE CHANT DES PARTISANS (Chant de la Libération)Paroles de Maurice Druon et Joseph Kessel Musique d'Anna Marly
Ami, entends-tu |
ПЕСНЬ ПАРТИЗАН(слова и музыка Анны Смирновой-Марли)Первоначальный русский текст Анны Марли: От леса до леса Дорога идет Вдоль обрыва, А там высоко Где-то месяц плывёт Торопливо... Пойдём мы туда, Куда ворон не влетит, Зверь не входит, Никто, никакая сила Нас не покорит, Не отгонит! Народные мстители, Мы отобьем Злую силу, Пусть ветер свободы Засыпет И нашу могилу... Пойдем мы туда И разрушим до конца Вражьи сети, Пусть знают как много За правду нас легло Наши дети!... 1942 год |
Анна Марли рассказывает о создании "Песни партизан" (на фр. языке)
Анна Смирнова-Марли - Певица, композитор, героиня Французского Сопротивления, во время Второй мировой войны сочинила слова и музыку "Песни партизан" (Le chant des partisans), ставшей гимном маки (французских партизан).
Песня была первоначально написана в Лондоне Анной Марли на русском языке. Затем её в исполнении Анны Марли услышали Жозеф Кессель и Морис Дрюон, написали французский текст. Песня передавалась на волнах радиостанции ВВС во Францию, обрела национальную, а затем общемировую известность, стала гимном Французского Сопротивления.
Из воспоминаний Анны Марли: "Началась иная жизнь, и иные песни стали рождаться во мне: «Мужество», «Париж будет нашим», «Будущее принадлежит тебе»… И вдруг – весть о нападении Германии на Россию. Все русское всколыхнулось во мне, загорелась душа. Песня «Марш партизан» сочинилась молниеносно – с отстукивания на закрытых струнах маршевого ритма и русских слов:
От леса до леса дорога идет,
Вдоль обрыва,
А там высоко где-то месяц плывет,
Торопливо…
Судьба и эта песня свели меня с молодыми журналистами Жозефом Кесселем и Морисом Дрюоном, будущими академиками. Они загорелись этой песней и написали для нее французские слова. Читаю в письме Мориса Дрюона, написанном мне в Англию в 1943 году: «Дорогая Анна, Будьте любезны написать адвокату Паркеру Ваше подтверждение, что Вы согласны поделить авторские права между нами, а также подтвердите Ваше согласие на ее название – «Песнь партизан». Надеюсь увидеть Вас, если только крылья славы согласятся приземлить Вас в Лондоне. Целую Вас, мой дорогой коллега».
Бумага пожелтела, поблекли чернила, а перед глазами – облик молодого русого офицера в форме кавалерии Сомюра, престижной военной школы под Парижем. Он смотрит на меня голубыми глазами, его и моя молодость улыбаются друг другу, но у него своя жизнь, у меня своя, а песня соединила нас навсегда. С ней мы вошли в историю Сопротивления, в историю Франции." Анна Марли
Англия во время Второй мировой войны. Лондон
"...Налеты начинались каждый вечер в один и
тот же час. Потом - гудение аэропланов, свист
падающих бомб и взрывы.
В полном затемнении
мы бежали в убежище, помогали раненым или
оставались дома, ожидая свой час..."
Анна Марли
Разбитое здание Би-Би-Сн
...Бомба попала прямо
в нашу столовую. На заре
в дымящем аду мы находили человеческие останки.
Оцепеневшие от ужаса и
холода, покрытые сажей и
пылью, мы искали всюду в
надежде найти еще живых.
Погребенные под развалинами автомобили, витрины
магазинов в осколках, стены
домов сорваны... "
Анна Марли